Эскорт-агентство Queens Palace

Редакционный раздел

Печать

Читаем абхазскую поэзию

145 Kvirtsinia_L

Автор: Леуарса Квициниа (Абхазия)

ЮНОСТЬ

В мире нашем радостей немало,
Эти расцветут, те отцветут…
Но пышней цветка не расцветало,
Чем цветок, что юностью зовут.
О, весна в разгаре и цветенье!
Жизни золотой солнцеворот!
Юность – это страсть и нетерпенье:
Боль палит, любовь жестоко жжёт.
Помни, что весна – посева время.
Если не успеешь, не пожнёшь.
Если ж доброе посеешь семя,
Значит, будет урожай хорош.
Так не занимайся пустяками!
Не бросай на ветер семена!
Чтобы жарко разгорелось пламя, -
Искра юности тебе дана!

АКВА

Сухуми, Аква – город мой,
Простясь – увы! – со всеми,
Прохладу моря, летний зной
Оставлю я на время.
Зелёных рощ твоих уют
На время я покину.
Прочь от тебя меня влекут
Серьёзные причины.
Но я вернусь чрез краткий срок,
Как сын к отцу родному,
К тебе, о сил моих исток!..
Лишь тут я, вправду, дома!..
Вернусь… И словно бы Антей,
От радости немея,
Вновь прикоснусь к земле твоей
И стану тотчас же сильней,
И станешь ты сильнее.

ЭТО, КАЖЕТСЯ, ЛЮБОВЬ

Сердце хочет из груди
Вырваться на волю.
Ноги сами – погляди! –
Мчат меня в раздолье.
Ноги в пляс несут при всём
При честном народе,
Хоть горячих чувств подъём
Обуздал я, вроде.
Но, порвав свою узду,
Чувство рвётся выше –
К песне той, что, на беду,
Я всё время слышу.
К той, что льётся без конца,
Втайне от прохожих,
Это не апхиарца*!
Что же это? Что же?..
Закипает в жилах кровь –
Я пропал! Я счастлив!
Это, кажется, любовь –
Та, что не погаснет!

*Смычковый музыкальный инструмент

***

Я знал их гордый шум лесов,
Протоков горных трубный зов,
Рыбёшку каждую в реке
И белый парус вдалеке,
Который надувать привык
Весёлый ветер над волной,
Как у джигита за спиной
Летящий на скаку башлык.
О, детства милая страна!
Ты вся до края мне видна…
Я помню запах, помню цвет
Блаженных юношеских лет,
Как таял постепенно день…
И я, пугливей, чем олень,
Дрожа в тени прибрежных скал,
Стихи незрелые слагал.
Всё глуше детства голоса.
Всё уже жизни полоса.
Бледней закатов красота.
Иные звуки и цвета
Сменили их, изгнали прочь!
Иной казаться стала ночь,
Случайный день и утра свет…
Того, что прежде было, нет:
В лесу иная тишина,
В реке иная быстрина.
Не те кузнечики в траве,
Иные мысли в голове!..
Смех детства, детства тишина
Ушли, как резвая волна.

***

Я знаю, там теперь у нас
Деревья расцветают.
Я знаю, там в саду сейчас
Друзья мои гуляют.
Я знаю, рвут цветы они,
Подносят их подругам.
Я знаю, им свежо в тени,
Им так тепло друг с другом!
Я знаю, там теперь волна
Мерцает позолотой.
Купаются там допоздна…
Заплыл далёко кто-то.
И женский голос в тишине
Вдруг произнёс двустишье.
И, верно, вспомнив обо мне,
Звучит смущённей, тише…
Я вижу это наяву,
Мне это ночью снится…
И тем дышу, и тем живу
Здесь, далеко, в столице.

СТИХИ МАТЕРИ

Как ты там?.. Что делаешь, родная?
Суетливо прибираешь дом?
Иль на двери смотришь, поджидая,
Думая всё время об одном?
Если б весточку, что ты здорова,
Ты могла бы мне в письме прислать!
Но судьба была к тебе сурова:
Ты письму не обучалась, мать!
Чем вздыхать, печально брови хмуря,
Умножая серебро седин,
Мама, поиграй на ачамгуре
Песенку, что так любил твой сын!..
Иль под липою, забыв о горе,
Посиди и ветерку внемли,
Погляди, как вдалеке, по морю,
Тихо проплывают корабли.
Позови отца, и он подсядет,
Взглянет ласково тебе в лицо,
Мама!.. Дни бегут без остановки,
Вымолвит утешное словцо.
Мама!.. Дни бегут без остановки.
Я вернусь в родимые края.
И меня – смущённо и неловко –
Ты, как встарь, погладишь по головке,
И по-детски счастлив буду я!

Перевод Ю. Нейман

________________
Об авторе
Квициниа Леуарса Бидович (31.12.1912, с. Атара, ныне Очамчирского района Абхазской АССР, — 1941) Абхазский советский поэт. Член КПСС с 1932 года. Родился в крестьянской семье. В 1937 году окончил Литературный институт им. М. Горького. Печататься начал в 1928 году. В 1932 году вышел сборник «Страна растет», включающий поэмы «Ткварчелстрой», «Ленин», «Миллионы голосов», «Комсомол». Автор поэм «Шаризан» (1933), «Даур» (1936) и др. Шаризан воплощает черты новой абхазской женщины, преодолевающей в острой борьбе «извечные законы гор». Лирика Квициниа проникнута любовью к Коммунистической партии, к советскому народу, к обновленной Абхазии. Участник Великой Отечественной войны. Погиб около Белостока.

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд6 Звезд7 Звезд8 Звезд9 Звезд10 Звезд (Оценок 1, баллов: 9)
Loading...Loading...
44 views

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

captcha

Please enter the CAPTCHA text

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>